Currículo Vitae

ÚLTIMOS TRABALHOS DE INTERPRETAÇÃO SIMULTÂNEA/CONSECUTIVA OU TRADUÇÃO ESCRITA

Visita do Presidente do Uruguai ao Brasil: Inauguração do Memorial Darcy Ribeiro, com a presença do Presidente Lula e José Mujica. 06 de dezembro de 2010. (Interpretação consecutiva)

2º Seminário Sobre Subtração Internacional de Crianças. Dezembro de 2010. Brasília, DF. (Interpretação simultânea)

I Conferência Mundial sobre o Desenvolvimento de Sistemas Universais de Seguridade Social. De 1º a 5 de dezembro de 2010.Brasília, DF. (Interpretação simultânea)

Seminário Internacional de Gestão Judicial, promovido pelo CNJ. De 28 a 30 de novembro de 2010. Brasília, DF. (Interpretação simultânea)

REAF – Reunião Especializada Sobre Agricultura Familiar no MERCOSUL. Local: Centro de Convenções Brasil XXI. Novembro, 2010. Brasília, DF. (Interpretação simultânea)

Encontro Internacional sobre Proteção de Refugiados, Apátridas e Movimentos Migratórios Mistos nas Américas. Local: Auditório Tancredo Neves, Ministério da Justiça. Novembro, 2010. Brasília, DF. (Interpretação simultânea)

Encontro de Especialistas em Política Industrial e Integração Produtiva. Local: Centro de Convenções Brasil XXI. 08 e 09 de novembro, 2010. Brasília, DF. (Interpretação simultânea)

SEMINÁRIO LATINO AMERICANO. Indicadores de sustentabilidade para o setor de mídia. Entidade promotora: ANDI – Agência de Notícias de Direitos da Infância. Local: Hotel Manhattan – Outubro, 2010. Brasília, DF. (Interpretação simultânea)

Seminário Internacional das Comunicações Eletrônicas e Convergência de Mídias. Local: Teatro da Caixa Econômica Federal. Novembro, 2010. Brasília (Interpretação simultânea)

Seminário Nacional da Gestão do Trabalho e Educação na Saúde. Local: Centro de Convenções Brasil XXI. Julho, 2010. Brasília, DF. (Interpretação simultânea)

A OMA e o Sistema Harmonizado de Designação e de Codificação de Mercadorias (SH), 2010. Local: ESAF – Brasília, DF. (Interpretação simultânea)

Gilat Skyedge II - Treinamento, 2010. Local: Censipam, Brasília, DF. (Interpretação simultânea)

I REDD = Partnership Expert Meeting, 2010. Local: ESAF – Brasília, DF. (Interpretação simultânea)

XXIII Congresso Nacional da Associação Brasileira de Magistrados, Promotores de Justiça e Defensores Públicos da Infância e da Juventude - ABMP, 2010. Centro de Convenções Ulysses Guimarães, Brasília, DF. (Interpretação simultânea)

17ª Conferência das Partes (CoP), 2010. Local: Finatec, Brasília, DF. (Interpretação simultânea)

FREIRE, Marusa (autora), SEVERINO, Rosa Maria (tradutora)
Consideraciones acerca de la política de acceso al crédito en Brasil. Roma - Itália, 2009. (Artigo, Tradução)

Congresso Internacional de Gestão de Políticas Regionais no Mercosul e na União Européia, 2008.
Local: Espaço Cultural Oi, Brasília, DF. (Interpretação simultânea)

I Conferência Brasileira de Monitoramento dos Objetivos de Desenvolvimento do Milênio do Setor Saúde e I Conferência Internacional de Monitoramento dos Objetivos de Desenvolvimento do Milênio do Setor Saúde, 2008. Local: Hotel Manhattan, Brasília, DF. (Interpretação simultânea)

4º Seminário Internacional de Perigo Aviário e Fauna, 2008. Local: Hotel Lake Side, Brasília, DF. (Interpretação consecutiva)

8th Annual CASM Conference - Conference Registration Communities and Smallscale Mining - Brasilia, Brazil, October 6-12, 2008. Local: CNI, Luziânia, GO. 2008. (Interpretação simultânea)

ATIENZA & VIGO (autores), SEVERINO, Rosa Maria (tradutora)
APRESENTAÇÃO DO CÓDIGO IBERO-AMERICANO DE ÉTICA JUDICIAL. Brasília - DF: CJF - Conselho da Justiça Federal, 2008. (Livro, Tradução)

Ministério da Saúde do Brasil (autor), SEVERINO, Rosa Maria (tradutora)
Sistema Único de Salud / Ministerio de Salud de Brasil, Gabinete del Ministro. Brasília - DF: Editora MS, 2008. (Livro, Tradução)

I Conferência Brasileira de Monitoramento dos Objetivos de Desenvolvimento do Milênio do Setor Saúde e I Conferência Internacional de Monitoramento dos Objetivos de Desenvolvimento do Milênio do Setor Saúde, 2008. (Interpretação simultânea)

Congresso Internacional de Gestão de Políticas Regionais no Mercosul e na União Européia. 2008. (Interpretação simultânea)

Versão em espanhol do sítio web: http://www.sbz.org.br/. 2008. (Tradução)

Curso Internacional de Biofarmácia, 2007. ANVISA. Local: Hotel Manhatan, Brasília, DF. (Interpretação simultânea)

Economía Social y Banco Central: cuestiones legales y regulatorias sobre monedas sociales como instrumento de políticas públicas compatibles con la política monetaria, 2007. (Artigo, Tradução)

El Banco Central y las microfinanzas en Brasil, 2007. (Artigo, Tradução)

Enseñanza de geografía en el inicio del siglo XXI: entre lo local y lo global, 2007. (Artigo, Tradução)

ENTRE EL DISCURSO Y LA PRÁCTICA: RELIGIÓN, COMERCIO Y NEGOCIOS EN PORTUGAL A FINALES DE LA EDAD MEDIA, 2007. (Artigo, Tradução)

EL PAPEL DE LA ENSEÑANZA DE GEOGRAFÍA EN LA COMPRENSIÓN DE PROBLEMAS DEL MUNDO ACTUAL, 2007. (Artigo, Tradução)

AS FRONTEIRAS NOS PROCESSOS DE INTEGRAÇÃO SUPRANACIONAL. A EXPERIÊNCIA DA UNIÃO EUROPÉIA E AS LIÇÕES PARA A AMÉRICA LATINA.. Brasilia: Editora UnB, 2006. (Artigo, Tradução)

Ministerio de Salud. Brasília:Editora UnB, 2006. Cartilha informativa. (Tradução)

Universidad de Brasilia - La universidad de la inclusión. Brasília:Editora UnB, 2006. Cartilha informativa. (Tradução)

LA IDEA DE TERRITORIO EN EL PROCESO DE CONSTITUCIÓN DEL ESTADO EN BRASIL: la enseñanza de Geografía, entre ideología y racionalidad (1822-1946). Ciudad de México, 2005. (Artigo, Tradução)

El ganado cebú y su desarrollo en Brasil. Uberaba - MG:Mira Produtora e Propaganda, 2005. (Interpretação simultânea)

Expozebu 2005 & Brazilian Cattle, 2005. (Interpretação simultânea)

ORGANIZACIÓN TERRITORIAL DE LOS ESTADOS-NACIONES EN AMÉRICA MERIDIONAL: continuidades y cambios, 2005. (Artigo, Tradução)

Reunión Internacional Ficebú – 2005. (Interpretação simultânea e intérprete de acompanhamento)

2º Congresso Internacional de Mulheres do Campo, 2005. (Interpretação consecutiva)

Postagens mais visitadas deste blog

VISTO DE ESTUDANTE PARA A ESPANHA PROCEDIMENTO

A TOMADA DE NOTAS NA INTERPRETAÇÃO

Dicionários e glossários, ferramentas essenciais para a dia a dia do tradutor